William Carlos Williams
Para começar a semana a tradução de um poema do poeta modernista americano, William Carlos Williams (1883 - 1973), Mujer. Apesar do título continuamos com gatos.
Oh, black Persian cat!
Was not your life
already cursed offspring?
We took you for rest to that old
Yankee farm, – so lonely
and with so many field mice
in the long grass –
and you return to us
in this condition – !
Oh, black Persian Cat
---------------------------------
Ó, sinistro gato persa!
Não foi a tua vida
já um fruto amaldiçoado?
Levámos-te para o sossego da velha
quinta Ianque, – tão solitária
e com tantos ratos do campo
pela relva descuidada –
e tu voltas para nós
neste estado – !
Ó, sinistro gato persa!
Oh, black Persian cat!
Was not your life
already cursed offspring?
We took you for rest to that old
Yankee farm, – so lonely
and with so many field mice
in the long grass –
and you return to us
in this condition – !
Oh, black Persian Cat
---------------------------------
Ó, sinistro gato persa!
Não foi a tua vida
já um fruto amaldiçoado?
Levámos-te para o sossego da velha
quinta Ianque, – tão solitária
e com tantos ratos do campo
pela relva descuidada –
e tu voltas para nós
neste estado – !
Ó, sinistro gato persa!
Sem comentários:
Enviar um comentário